Zuzana Greksáková, Ph.D.
TRADUTORA| LEGENDADORA | LINGUISTA
Inglês / Português <> Eslovaco
Telefone:
(+421) 903 304 302
Email:
Membro da Associação Eslovaca de Tradutores e Intérpretes (SAPT)
Membro da associação de tradutores literários DoSlov
Olá! O meu nome é Zuzana.
Sou tradutora nativa de eslovaco e trabalho com as línguas inglesa (variantes britânica e americana) e portuguesa (variantes europeia e brasileira).
Tendo residido em países anglófonos e lusófonos, sou fluente em ambas as línguas, além de possuir um profundo conhecimento das duas culturas.
Especializei-me nas minhas duas grandes paixões: tradução audiovisual e assuntos europeus/internacionais (questões ambientais, desenvolvimento regional, ajuda humanitária, história e política).
7
+80
filmes e vídeos traduzidos
+700k
palavras traduzidas
prazos não cumpridos
0
Sou flexível e adepta de tecnologia. Recorro à pesquisa como ferramenta de trabalho e respeito todos os prazos acordados.
CV
HABILITAÇÕES ACADÉMICAS
-
Doutoramento em Linguística Portuguesa pela Universidade de Coimbra (Portugal)
-
Mestrado em Estudos de Tradução e Interpretação pela Universidade Comenius (Eslováquia)
EXPERIÊNCIA
-
Tradutora em regime parcial desde 2010 e a tempo inteiro desde 2017
-
Diretora de programação e supervisora da equipa de legendagem do Festival de Cinema eslovaco “Hory a mesto - Mountains and City Film Festival”
-
Tradutora, docente e gestora de projetos no Instituto Português, na Eslováquia
-
Docente de Tradução Audiovisual na Universidade Comenius de Bratislava, na Eslováquia (2017-2019)
ÁREAS DE ESPECIALIZAÇÃO
-
Tradução Audiovisual (legendagem e legendagem oculta)
-
Assuntos Internacionais e da União Europeia
-
Ciências Sociais
-
Educação, Gestão e Desenvolvimento Pessoal
-
Linguística
-
Desportos Radicais
-
Tradução Literária
SERVIÇOS
TRADUÇÃO
Todos os trabalhos são realizados através de software de apoio à tradução (CAT tools), que permite criar glossários e memórias de tradução, manter a formatação dos documentos originais, assegurar a consistência e fazer um controlo de qualidade. Todas as traduções são revistas por um falante nativo e adaptadas ao respetivo mercado.
LEGENDAGEM
Precisa de legendas ou legendas ocultas para o seu vídeo? A legendagem é mais do que a mera tradução de texto. Pode incluir transcrição (caso não seja facultado o guião), a criação de um template, spotting, entre outras tarefas. A boa notícia é que consigo fazer tudo isto e entregar-lhe as legendas em qualquer formato.
CONSULTORIA
Tem alguma dúvida linguística? Após 6 longos anos a estudar uma língua indígena de Timor-Leste, possuo um bom conhecimento teórico e prático de todos os ramos da Linguística: fonologia, morfologia, léxico e sintaxe. Gosto bastante de trabalhar na área da programação neurolinguística e não me assusta a possibilidade de ser substituída pela tecnologia.
COMPETÊNCIAS
LÍNGUAS DE TRABALHO
-
Eslovaco (língua materna)
-
Inglês (britânico e americano)
-
Português (europeu e brasileiro)
-
Checo
SOFTWARE DE APOIO À TRADUÇÃO E LEGENDAGEM
-
SDL Trados Studio 2017
-
Ooona
-
OmegaT
-
Subtitle Edit
-
Amara